The other day I was travelling in the bus and there was this Afghan teenager sitting beside me. He was the usual poke-my-nose-in-everything kid. As we approached Schon circle where the underpass construction is in full swing, he asked me in the meekiest voice possible: "Bhai jaan yeh kya ban raha hai?" I immediately started to say "Underpass...", but realised that he might not know what exactly is an underpass, so I had to explain him what exactly was going to be built there. It dawned on me that although Urdu is our national language, we often willingly neglect it, and that I didnt see any board depicting what exactly was going on there in Urdu. There are two huge boards displaying the plan of the "ramps" and the "underpass", but one is at a loss of words when it comes to explaining these things in Urdu to a thirteen-year-old Afghan kid. I remembered reading the words "Balai Guzargah" on some flyover construction, and my immediate instinct was that these people should put up a board proclaiming: "Yeh rasta balai guzargah ki tameer ki wajah say band hai, please mutabadil rasta ikhtiar karain. Zehmat kay liye ma'azrat khuwa" But there is a board that proclaims it in English: "Sorry for Inconvenience" Where do we live? Have we forgotten that our language is Urdu, not English? That more than sixty percent of the population couldnt read English? Treat Urdu as the step-language, and we perhaps can never achieve greatness. Our uniqueness is gone. And I remembered that perhaps Balai Guzargah wont work, the underpass should be called "Nashebi Guzargah"!